miércoles

Picasso et García Lorca

Picasso illustre Lorca à la maison des arts (trascription)

Un poème de Pablo Neruda en hommage à Garcia Lorca orne la façade de la maison des arts de Conches. À l’intérieur une belle exposition, un vibrant hommage à l’un des plus grands artistes espagnols : Garcia Lorca

Tito González ( commissaire de l’exposition, directeur de la Casa Indoamérica au Chili) « … Lorca c’est un sorte de synthèse d’Espagne. Musicien eh …écrivain, directeur de théâtre.. eh… Lorca c’était l’émotion de l’Espagne, l’émotion de la République… »

Garcia Lorca et Picasso aimaient la corrida. Les deux artistes admiraient un matador exceptionnel Ignacio Sanchez Mejia, un torero atypique, téméraire, auteur des pièces de théâtre.

Tito González « … c’est, c’est un torero, si on peut dire, un torero intellectuel qui était très lié aux artistes. Il a ému avec sa mort… c’est… c’est un personnage très important Ignacio Sanchez Mejía. (du fait) que Lorca lui a écrit un beau, très très beau texte et Picasso a illustré en pensant pas seulement à Lorca mais aussi au torero… »

Ces dix-neuf œuvres de Pablo Picasso appartiennent à Tito González, et elles n’avaient jamais été présentées en France. Picasso les a crées à la fin de sa vie, au début des années 70 : 5 imprints gravés, des compositions en couleurs et au lavis gravées sur bois, des très simples mais qui appartiennent à un peintre unique : Picasso.

Des peintres chiliens, égyptiens, belges et français rendent également hommage à Garcia Lorca dans les toiles qui complètent cette exposition.

Federico Garcia Lorca est mort à 39 ans, assassiné parce qu’homosexuel, parce que républicain dans l’Espagne franquiste des années 30.



Travail d'application pratique

1- Rédigez les biographies de: Federico García Lorca, Pablo Ruiz Picasso et Ignacio Sanchez Mejía


Voici la poésie citée dans la vidéo

Federico García Lorca

(1898-1936)

Llanto por Ignacio Sanchez Mejias (1935)

Le coup de corne et la mort

A mi querida amiga Encarnación López Júlvez

A cinq heures du soir.

Il était juste cinq heures du soir.

Un enfant a apporté le blanc linceul

à cinq heures du soir.

Le panier de chaux déjà prêt

à cinq heures du soir.

Et le reste n'était que mort, rien que mort

à cinq heures du soir.

Le vent a chassé la charpie

à cinq heures du soir.

Et l'oxyde a semé cristal et nickel

à cinq heures du soir.

Déjà luttent la colombe et le léopard

à cinq heures du soir.

Et la cuisse avec la corne désolée

à cinq heures du soir.

Le glas a commencé à sonner

à cinq heures du soir.

Les cloches d'arsenic et la fumée

à cinq heures du soir.

Dans les recoins, des groupes de silence

à cinq heures du soir.

Et le taureau seul, le coeur offert!

A cinq heures du soir.

Quand est venue la sueur de neige

à cinq heures du soir,

quand l'arène s'est couverte d'iode

à cinq heures du soir,

la mort a déposé ses oeufs dans la blessure

à cinq heures du soir.

A cinq heures du soir.

Juste à cinq heures du soir.

Un cercueil à roues pour couche

à cinq heures du soir.

Flûtes et ossements sonnent à ses oreilles

à cinq heures du soir.

Déjà le taureau mugissait contre son front

à cinq heures du soir.

La chambre s'irisait d'agonie

à cinq heures du soir.

Déjà au loin s'approche la gangrène

à cinq heures du soir.

Trompe d'iris sur l'aine qui verdit

à cinq heures du soir.

Les plaies brûlaient comme des soleils

à cinq heures du soir,

et la foule brisait les fenêtres

à cinq heures du soir.

A cinq heures du soir.

Aïe, quelles terribles cinq heures du soir!

Il était cinq heures à toutes les horloges.

Il était cinq heures à l'ombre du soir!


(adaptation de la traduction officielle Prof. Marina Sanchez)


2- Marquez tous les mots transparents

3- À quelle heure est mort Ignacio Sánchez Mejía?

4- Cherchez les verbes et dites dans quels temps ils sont conjugués

5- Faites une interprétation libre de la poésie. Présentez vos tableaux sur vos blogs (en format jpg)



Un message venu de la Pologne pour vous

http://docs.google.com/View?id=ddm8vbck_263c543wxcq

Les musées français